![]() |
![]() |
compiler |
![]() ![]()
Сообщение
#1
|
Человек ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 1 050 Пол: Мужской Реальное имя: Станислав Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Добрый день!
Решил заказать диск, а не знаю как правильней перевести адрес рус: Украина, Харьков, ул. 23 Августа, дом 49"в", кв. 22. en: Flat 22, 49"c", 23 Avgusta street, Kharkov, Ukraine ??? особенно интересует перевод порядка дома 49"c" или 49"v"? заранее благодарен. Сообщение отредактировано: compiler - 30.10.2007 17:11 -------------------- Спасибо!
Удачи! |
![]() ![]() |
Lapp |
![]()
Сообщение
#2
|
![]() Уникум ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модераторы Сообщений: 6 823 Пол: Мужской Реальное имя: Лопáрь (Андрей) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Altair прав, адрес должен быть по-украински. Только слово Ukraine должно быть ясно видно.
А вообще адрес, например, в США, пишется в таком порядке: Имя Фамилия номер-дома Улица номер-квартиры, Город, Штат зип-код (если международный, то страна здесь) Ноапример: John Smith 1234 Main St. #345 Los Angeles, CA 90001 US Заметь - для названий штатов есть общепринятые двубуквенные сокращения. Деление на строчки тоже стандартное. "Куда" (To) пишется справа внизу и крупно, а обратный адрес (From) - слева вверху, и помельче. Добавлено через 5 мин. Слово "flat" никогда не употребляется в этом контексте. Только "apartment", или "apt", или #, или "suite" (это для учреждений обычно). -------------------- я - ветер, я северный холодный ветер
я час расставанья, я год возвращенья домой |
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | 30.07.2025 1:48 |